바꿔 써보자(2)
페이지 정보
글쓴이 :![14](http://23.235.214.163/data/member/gicon14.gif)
![](/img/memo.png)
![](/img/search.png)
![](/img/list.png)
본문
짐을 부치는 것은 "Check"이라는 단어를 씁니다.
Will you check this baggage?
(이 짐을 부칠 건가요?)
No.I'll carry it on board myself.
(아니요. 가지고 탈 겁니다)
영어를 잘하는 회원님들을 보고 바바애가 묻습니다. "영어 어디서 배웠어?"
I just caught on by observing.
(어깨 넘어로 배웠어)
observing은 "관찰하는것"을 뜻하니 직역 하면 "관찰에 의해 얻었다는 것"입니다.
바배애가 주말에 뭐 했냐고 하길래
I caught up on my sleep last weekend.
(지난 주말 밀린 잠을 잤어)
Catch up on~은 ~을 따라 잡다, 만회 하다의 뜻입니다.
바바애가 잘 챙겨 주지 못해서 미안하다 한다.
It's the thought that counts.
(마음이 중요하지-마음만이라도 고맙네)
댓글목록
백가71님의 댓글
![17](http://23.235.214.163/data/member/gicon17.gif)
![](/img/memo.png)
![](/img/search.png)
![](/img/list.png)
Check... 참 여러가지로 자주 써먹는 표현이지요... ^^
감사합니다...
니 이모를 찾아서님의 댓글의 댓글
![14](http://23.235.214.163/data/member/gicon14.gif)
![](/img/memo.png)
![](/img/search.png)
![](/img/list.png)
Yes. that word has amny meanings.
QP님의 댓글
![11](http://23.235.214.163/data/member/gicon11.gif)
![](/img/memo.png)
![](/img/search.png)
![](/img/list.png)
감사합니다~~
교동ryehd님의 댓글
![9](http://23.235.214.163/data/member/gicon9.gif)
![](/img/memo.png)
![](/img/search.png)
![](/img/list.png)
ㅏㅏㅏ
dan2님의 댓글
![11](http://23.235.214.163/data/member/gicon11.gif)
![](/img/memo.png)
![](/img/search.png)
![](/img/list.png)
ㅂㅈᆞㅅㄱㄷㅂ
makkan님의 댓글
![11](http://23.235.214.163/data/member/gicon11.gif)
![](/img/memo.png)
![](/img/search.png)
![](/img/list.png)
좋은정보 감사 합니다
속도를줄이시오님의 댓글
![11](http://23.235.214.163/data/member/gicon11.gif)
![](/img/memo.png)
![](/img/search.png)
![](/img/list.png)
감솨감솨
9미호님의 댓글
![10](http://23.235.214.163/data/member/gicon10.gif)
![](/img/memo.png)
![](/img/search.png)
![](/img/list.png)
감사감사
록산느님의 댓글
![11](http://23.235.214.163/data/member/gicon11.gif)
![](/img/memo.png)
![](/img/search.png)
![](/img/list.png)
맘이 중요하지 맘만이라도 고맙네
티없이맑은늑대님의 댓글
![12](http://23.235.214.163/data/member/gicon12.gif)
![](/img/memo.png)
![](/img/search.png)
![](/img/list.png)
감사합니다