사이트 내 전체검색

회원로그인

아페리토타워
재외국민

전체 가입 회원수 : 201,186 명

바가지 씌우다

페이지 정보

글쓴이 : Bluec… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 댓글 45건 조회 733회 작성일 18-09-25 07:16

본문

영화 8 마일을보면 주인공 에미넴과 적대관계의 랩퍼들이 랩배틀을 하는데,

"Rip that shit off!"(륖 댓 쉬로프!) 라고합니다.


저새끼 찢어버려 (발라버려) 뭐 그런 뜻이죠.

 Rip off의 실질적인 뜻은 '찢어내다'(=tear off) 가 맞습니다만,

영어권에서는 실질의미보다는 '바가지를 씌우다, 덤탱이 씌우다'의 은유적의미로 더 많이 사용해요.


예1

A: How much?

B: 6000 peso

A: Oh my, you rip me off now?!


A: 얼마지?

B: 6000페소에요

A: 장난해? 지금 바가지씌우는 거야?!



예2

A: I'm going to JTV tonight. My friend says girls are better than KTV.

B: Hmm , you will have to be careful because the girls in JTV always try to rip you off buddy.


A: 오늘밤 JTV 갈거야. 내친구가 그러는데 KTV보다 물이좋데.

B: 음, 조심해야될꺼야, JTV애들은 틈만나면 바가지 씌우려 들거든.


댓글목록

니 이모를 찾아서님의 댓글

니 이모를… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일

참고로 Rip off 라는 단어가 생각 나지 않는다면 그냥 "are you kidding me? this is too much!"(장난 하나? 너무하네) 이러면 됩니다. 한가지 더 하면 "oh my...Get out of here!"(나가자/넘 비싸)"이라 해도 되고요. ^^ "바가지썼다"라고 말하고 싶다면 I got ripped 또는 I got gypped.라고 쓰면 되죠.

포인트 정책 [쓰기 500 | 읽기 0 | 코멘트 30]
Total 493건 5 페이지
영어회화 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
345
02-08 491
344
02-07 468
343
01-29 504
342
아까비~ 댓글(9)
01-28 455
341
01-24 461
340
01-23 441
339
01-23 498
338
01-22 446
337
01-22 513
336
12-29 531
335
12-29 500
334
12-28 515
333
12-27 507
332
12-26 512
331
12-03 465
330
09-26 607
열람중
바가지 씌우다 댓글(45)
09-25 734
328
09-23 706
327
09-23 535
326
09-14 463
325
09-07 561
324
Don't worry 댓글(17)
09-06 539
323
03-12 1218
322
2시에 만날래? 댓글(88)
12-29 1294
321
12-25 1306
320
12-19 1263
319
대박...!!!! 댓글(47)
12-18 929
318
얘 아니면 쟤 댓글(34)
12-15 830
317
12-04 1103
316
11-12 786
315
11-11 834
314
07-30 408
313
꿈깨 댓글(23)
11-07 667
312
Feel like 댓글(23)
11-02 772
311
뭐라구요? 댓글(24)
10-20 716
310
10-18 728
309
10-12 762
게시물 검색
subic