끼니를 거르다.. > 영어회화

본문 바로가기
뒤로
© NO.1 필리핀종합정보여행커뮤니티 마간다카페

끼니를 거르다..

작성일 14-02-11 12:33

페이지 정보

작성자 니 이모를… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 조회 1,781회 댓글 6건

본문

1. 위의 말을 영어로 하면 skip a meal 입니다.

    Skip은 '건너 뛰다'는 뜻이 있죠.


I'll skip a meal because I'm on a hard-core diet.

(난 끼니를 거를 거야. 다이어트 빡시게 하는 중이거덩)


2. babae: I need money.

    나: Hey, That's not to be compromised.


무슨 말일까요?


Compromise? 타협하다? 그건 타협이 안된다?

즉 "말도 꺼내지 마"라는 뜻이죠.


3. 술먹고 깽판치는 양놈한테


Hey, you really have to behave yourself!

(처신 똑바로 해라-예의 바르게 행동해라)


4. 거지가 적선 해달라는 표현은?

   Spare some change, sir?

   (남은 동전 몇개라도 좀, 선생님)

  why Do I have to?

   (내가 왜 그래야 하는데?)


5. 충고 하고 싶을때는

   Stop bumming around. you look too young to be a street bum.

   (구걸 그만 해. 당신은 거지짓 하기엔 아직 젊어)







댓글목록

게시물 검색
© NO.1 필리핀종합정보여행커뮤니티 마간다카페. 개인정보취급방침